Topics in Vâsi Ethnography

by

Zamân Xân

recorded and translated by

Richard F. Strand


10b. Resource Management: Mountain Pastureland

[RS] suara so˜ di, kâa sta âi. [RS] How are the mountain pastures handled?
[ZX] so˜ de, ulüsi âšta. [ZX] The mountain pastures belong to the people.
[RS] pâtotbřoa˜ nâi â? [RS] They're not held by clans?
[ZX] tre sa bi bo, âska âšammiš. âska. piš kâa âšammiš. inea u kṣeati gâammiš. ḍun u kṣeati gâammiš. ou˜. eṭa âni buna; eṭoa˜ to âni buna; eṭoa˜ to čaň buna, eṭoa˜ to âtki buna, o gekti. [ZX] After three years, we throw these things down. Like we were planting flowers. Then we pick one up and take them [the livestock]. We pick up a stick and then we take them. Yes. Some have [a place] here; some have one up the valley, some have one there; like that.
[RS] tre se to bunta â? [RS] They're there for three years?
[ZX] tre se to, ou˜. [ZX] For three years, yes.
[RS] â·ki tre sa pura bi bo, `di ... [RS] Then when three years are over, ...
[ZX] `di u kṣoammiš. [ZX] We pick sticks again.
[RS] â·kiste, âr mânša ea ḍun u kṣoanta nâi. pâtotbřoa˜_âsa. [RS] So then, does every man pick a stick, or is it by clans?
[ZX] âr mânša. âr mânša. io sta XXX ṣṭea to bârabâr bati; ea pso, ea so˜ to ea so to emmiš sâip. kâa uṣṭ kâa nu kaa duć. âmŋi suanti e·por buti če, ea lâtri ü temmiš. nâi â? âska u oasa bo sâip â·ki kui pe nsi bo ve nsi bo âi, ina XXX ve nsi nâi, ina ve nsana sâip ... [ZX] Every man. Every man. If our [xxx] is ready [?], we go to different pastures. Eight or nine or ten. They all join together, and we raise our stock as one, right? If it comes up, then they go out this way and that way to wherever they are, and this one goes out this way ... [?]
[RS] uṣ nu duć mânša e·por biti. [RS] Eight or nine or ten men together.
[ZX] ou˜. e·por biti. ou˜. ea pâlea to. e·por ea bunta nâi â? âmgi sâip. ou˜. što pâlea_âsamiš âni. ea; dü; tre; što; puč; ṣu pâlea. ṣu pâlea âi o. ṣu hi·sâ to gâammiš. [ZX] Yes. Together. Yes. In one herding group. They join together as one, right? Yes. We are four herding groups here. One two, three, four, five, six herding groups. There are six herding groups! We take them by six shares.
[RS] čâča mânša âi. [RS] How many men are there in each?
[ZX] âsala vâ·uṣṭ, ṣâṣu, nânu. gita sta âsala. ou˜. [ZX] There are probably eight each, or six each, or nine each. It's probably like that. Yes.
[RS] o egek mi âi â? [RS] There are just that many?
[ZX] egek mi âi. [ZX] There are just that many.
[RS] čok_âsa e? [RS] How come so few?
[ZX] egek mi âi âa? sâip. ou˜. [ZX] There are just that many, right? Yes.
[RS] ṣu pâlea to â·kiste pâlea kâa kti bunta. [RS] In six herding groups. Then how do they become a herding group?
[ZX] e˜, imo de, ṣâŋe, ina vâr' mânša vâr' bâgul čora sâip âaṭi bi bo ča˜ â·kist☠bâṭa kti küř küř' bunta nâi â? âni gita nâ_âsa sâip_â. što břâzo bi bo, kâi puč kâa ṣu bi bo, ea to bunta. eṭa eṭa bâṭa bâṭa kti eṭa kunta; nâabo ea to mi bunta o. [ZX] Well, in the custom of other people and countries, if there are boys [sons], then they divide it up and stay separate from each other, right? It's not like that here. If there are four or five or six brothers, they stay together. A very few divide it up; otherwise they just stay together.
[RS] břâźovor. [RS] Brotherhood.
[ZX] ou˜. pâmo mi bunta sâip. ou˜. ea pâmo. štrak totbřo nâi â? tot kâa puč âaṭi kâa ṣu âaṭi vo bo â? âmŋioa˜ io bâṭa přena. ǰuka štri kařa bo âmŋi gati küře küř' âmo kunta nâi â? i·a imo gul to nâ_âsa sâip_â. âmna ev or e·por bunta sâip. io âmo âćanta sâip_â. suara eṭa eṭa mânša de sâip_â, bâṭa přenta nâabo ea to biliuk bunta sâip. ea âmo to skol bunta. puč, ṣu, mânša bunta sâip. štris, io sta štri meṣ. ou˜, `se štri bunta.. [ZX] Yes. They just remain home. Yes. In one house. Now take, for example, some agnates. If a father has five or six boys, right? He gives them each their share. When they take wives, they go and make separate houses, right? We don't have this in our country. They stay together for all times. They come to their own home. A very few men divide up their shares; otherwise, a lot of them stay in one place. There are a lot in one house. There are five or six men, with their wives. Yes. They remain there with their wives.


Previous Topic on Tape | Next Topic on Tape


Topics by Subject: